[TV] Game of Thrones
#53
Posté 09 mai 2011 - 08:37
chob18, le 09 mai 2011 - 00:30, a dit :
Le prochain sort en juillet. Ca se lit très bien en VO. Et ça évite d'avoir le bouquin découpé à la hache en trois ou quatre pour sortir plus vite la traduction.
L'épisode 4 "Cripples, Bastards and Broken Things" est dispo.
Ce message a été modifié par Glocauer : 09 mai 2011 - 08:39
#54
Mani500 (PokerStars)
Posté 09 mai 2011 - 14:08
ça y est je suis addict
#55
Supercalifragilisticexpialidocious
Posté 09 mai 2011 - 14:22
Halvor Arenson, Kjeldoran Priest
De Profundis Clamo Ad Te, Domine
#56
put**n,, 30 ans !
Posté 09 mai 2011 - 15:19
#57
http://kiva.org/invitedby/thibavol1250
Posté 09 mai 2011 - 15:26
#58
J.Lannister (Everest Poker)MAXCARNAGE (PokerXtrem)
Posté 09 mai 2011 - 15:31
Hâte de voir Loras Tyrell =)
Ce message a été modifié par JulianKane : 09 mai 2011 - 15:33
#59
Posté 10 mai 2011 - 22:18
#60
open your mind to omaha
#61
ouf
Posté 11 mai 2011 - 17:09
Sinon l'intrigue est réellement sympa et les décors pas mal du tout pour une série.
Ce message a été modifié par jou0eur : 11 mai 2011 - 17:15
#62
Posté 11 mai 2011 - 17:29
#64
à jeu.
Posté 12 mai 2011 - 11:26
chob18, le 09 mai 2011 - 00:30, a dit :
De toute façon, je suis pas sûr de lire la suite pour l'instant. Je sais pas si c'est la traduction française mais je trouve le bouquin trés pompeux. Je n'aime vraiment pas ce style vieillot surtout pour un livre écrit dans les années 90.
#65
fix75 (PKR)MerguezPapa (PokerStars)
Posté 12 mai 2011 - 15:56
Quelques exemples:
The Hound=Le Limier
The Usurper=L'Usurpateur
Kingslayer=Régicide
Direwolf=loup-garou (celui-la est énorme, avec un peu de chance ça a été corrigé dans les derniers tomes...)
Dans certains cas, ça sonne mal, dans d'autres c'est purement faux.
Et je ne parle pas des tournures de phrases, c'est sur qu'il y aurait aussi beaucoup à dire. Globalement le traducteur en a trop fait.
Bref, gros fail la VF. Ca a été dit précedement mais j'en remet une couche: Pour ceux qui comprennent même vaguement l'anglais, à lire absolument en VO.
Ce message a été modifié par fix75 : 12 mai 2011 - 16:10
#66
J.Lannister (Everest Poker)MAXCARNAGE (PokerXtrem)
Posté 12 mai 2011 - 18:53
leratlouche, le 12 mai 2011 - 11:26, a dit :
Remarque assez incroyable, l'histoire se déroule à la cour, dans un univers médieval, tu excuseras le style "vieillot" qui en découle mais tu risquais pas de croiser des "wesh cousin".
Je t'invite à ne pas lire Eddings, Mandorallen te rendrait fou.
#67
Posté 12 mai 2011 - 19:43
fix75, le 12 mai 2011 - 15:56, a dit :
The Usurper=L'Usurpateur
Kingslayer=Régicide
Qu'est ce qui est choquant ? La traduction est purement littérale.
Pour le dire-wolf, le problème est qu'il n'y a aucun mot pour le traduire en français autre que la désignation latine de l'espèce. Et il faut dire que si on les avait appelé "Canis dirus", ça aurait été un poil plus pompeux. Le traducteur a pris le parti de rattacher les direwolves à une autre dérivation du loup connu par le lectorat, le loup-garou. A titre de comparaison, les sous-titreurs de subfactory ont eux pris la liberté de créer un nouveau nom "sombre-loup". Aucune des solution n'est satisfaisante à 100%. On ne comprend pas immédiatement, dans les deux cas, que le terme désigne une espèce de loup préhistorique (qui a bien existé).
Au final, je trouve la traduction plutôt et respecte plutôt bien le texte original. On ressent notamment bien le changement de style entre les différents PoV.
#68
à jeu.
Posté 12 mai 2011 - 19:44
Certaines phrases sont pachydermiques, dénuées de sens ou comportant des mots totalement désuets ou hors-contexte.
#70
Pom
ArtPlaie (PokerStars)
Posté 12 mai 2011 - 20:08
JulianKane, le 12 mai 2011 - 18:53, a dit :
Je t'invite à ne pas lire Eddings, Mandorallen te rendrait fou.
Rien à voir. Eddings c'est un peu le Bernard Werber de l'Heroic Fantasy et c'est écrit dans le style le plus simple du monde, un personnage au vocabulaire ampoulé fait pas tout.
Update 04/05 - Pêché d'orgueil
#72
Posté 12 mai 2011 - 20:10
Attention ! Présence d'éventuels spoilers.
En résumé, la traduction a ses défauts mais reste d'une qualité supérieure par rapport aux standards du genre, la fantasy étant bien souvent considéré comme un genre mineur par les éditeurs.
Enfin bon, pour ceux que la VF rebute, la VO reste assez facile d'accès.
Ce message a été modifié par Glocauer : 12 mai 2011 - 20:12
#73
fix75 (PKR)MerguezPapa (PokerStars)
Posté 12 mai 2011 - 23:41
Glocauer, le 12 mai 2011 - 19:43, a dit :
C'est justement ce que je reproche, c'est littérale, et donc à mon avis lourd et moche. Et ça donne pas envie de lire...
La meilleur solution aurait sans doute été de garder certains termes en anglais quitte à mettre un astérisque quand c'est vraiment obscure pour en donner le sens, comme dans les comics ou manga. Mais ça, c'est quelque chose que les francais ne savent pas faire, merci Toubon
Ce message a été modifié par fix75 : 12 mai 2011 - 23:45
#74
est tranquillement assis dans un banc.
Posté 13 mai 2011 - 01:24
HBO sort quand même des put**ns de séries.
Il sort quand le 5 ?
mad_max, le 13 mai 2011 - 21:17, a dit :
#75
put**n,, 30 ans !
Posté 13 mai 2011 - 01:34







Haut
King of Mandalay Bay


King of Rhino


Spécialiste Thaïlande
Bestkicker







I iz a Pro

































